Genius Türkçe Çeviri
TOOL - Rosetta Stoned (Türkçe Çeviri)
[Giriş]
Peki, öyleyse
Anlatacağımı bir yere yaz istersen

[Bölüm 1]
Gece ikiye on kala, X, Yogi DMT, ve bir kutu Krispy Kremes'le birlikte
"Bilmem gerek" edalı duruşumla, 51. Bölge'nin hemen önünde
Bütün o "seçilmiş kişiler" şeysini düşünüyordum
Ondan biraz sonrasında, yanan gizli bir muz gökyüzünü böldü
Tıpkı herhangi birinin böyle bir yerde umduğu ama gerçekten olmasını beklemediği gibi
Dik açılı duran donatları kuruş üstünde keserken
Birkenstock'larımda duruyor
Ve bağırıyordum, "hassiktir amına koyayım"
(Hassiktir amına koyayım)
(Hassiktir amına koyayım)
(Hassiktir amına koyayım)
(Hassiktir amına koyayım)
(Hassiktir amına koyayım)
(Hassiktir amına koyayım)

[Bölüm 2]
Sonra o X-File'ımsı varlık;
Maviyle yeşil karışımı Jackie Chan gibi bir görünümde
Isabella Rossellini dudaklıydı, ve nefesi
Vanilyalı tütsü kokuyordu
Matrix'teki ağırçekim inişini yaptı
Muz tipli mekiğin kıçından çıktı
Ve şaşkınlığı, yerinden fırlamasından belli gözlerimin önünde, havada asılı kalıverdi, ağzım açılıyordu;
L. Ron Hubbard'ımsı terleyen üst dudağımla birlikte
Ve o sırada tek düşünebildiğim
"Umarım, Martin Amca
Pantolonuma işediğimi fark etmez"di
[Bölüm 3]
Yolu ışıkla aydınlanmıştı, tıpkı bir öcü gibiydi
Onun yüzünden ağladım
"Hassiktir, bu
Deadhead Kimyasalından olmalı
Blotter'ın etkisi, eşiği geçti demek ki
Bana uzaylı gördürttü lan"

[Bölüm 4]
Ve beni sakinleştirmesinden sonra
Birkaç portakal dilimiyle beraber
Azıcık da cenin pozisyonunda oynaşmamın ardından
Uzaylı varlık, bana, onun o eşsiz amacını açıkladı
Söyledi, "Sen, seçilmiş kişisin, iletiyi iletecek kişi
Duymayı seçenler için bir umunç iletisi
Ve seçmeyenler için bir uyarı"
Ben, seçilmiş kişi!
Beni seçmişlerdi
Ve sikik lisenin mezunu bile olamamıştım

[Köprü]
...iyi edersin
...iyi edersin
...iyi edersin
Dinlesen iyi edersin
[Bölüm 5]
Sonra, doğrudan yüzüme baktı
Uyuşturan badem gözleriyle
Bu da ne demekse artık
Kesinlikle yazmayı unutmamam lazım
Bu bayağı bayağı gerçek
Tıpkı Dave'in süzüldüğü zamandaki gibi
Anlıyor musun, yüreğim çarpıyor
Çünkü bu şey bana hiç olmuyor

[Bölüm 6]
Şu anda nefes alamıyorum
Çok gerçekçiydi
Sanki harikalar diyarında uyanmışım gibi
Her şeyiyle muhteşemdi
Yapayalnız kalmak istemiyorum
Bütün bu öyküyü iletirken
Öte yandan, birisi bana söyleyebilir mi
Neden Peanuts'taki büyükler gibi konuşuyorsunuz?
Durulacak mıyım ki?
Bu bayağı bayağı gerçek
Sonunda, bu benim şanslı günüm
Anlıyor musun, yüreğim çarpıyor
Çünkü bu şey bana hiç olmuyor

[Bölüm 7]
Şu anda nefes alamıyorum
Bana inanıyorsun, değil mi?
N'olursun az önce söylediklerime inan
Olayın Dead'le ilişiği yokmuş yani, anladın değil mi?
Ve tüm bunların kafamın içindekilerden ibaret olmadığını
Anlasana, elimden tuttular
Ve doğruca davet ettiler
Sonra bir şey gösterdiler
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum
[Kavuştak]
Yatağıma sarılı
Ayaklarım soğuk ve gözlerim kızıl
Kafamın içinde değilim
Diri miyim? Ölü müyüm?
Ne dediler anımsayamıyorum
Allah kahretsin, yatağa sıçtım

[Köprü]
Herhangi birinin böyle bir olayda bunalacağı gibi, yerime yerleştim
Seçilmiş kişi olmak gibi oldukça ağır bir yük hani
Sonumuzun bütün o ayrıntılarını taşımak ve getirmek üzere doğmak
Yazıp kayda geçirmek, bütün Dünya görsün diye
Ama kalemimi unutmuştum
Yine yatağa sıçtım
Her zamanki gibi

[Kavuştak]
Yatağıma sarılı
Ayaklarım soğuk ve gözlerim kızıl
Kafamın içinde değilim
Diri miyim? Ölü müyüm?
Fanta ve parol
Jiroskoplar ve kızılötesi
Yararı yok, beyin ölümlüyüm
Ne söylediklerini anımsayamıyorum
Allah kahretsin, yatağa sıçtım

[Bölüm 8]
Ne dediler anımsayamıyorum
Kahraman olmam için ne yapılması gerek dediler anımsayamıyorum
Ne söylediklerini anımsayamıyorum
Bob, bana yardım et
Ne söylediklerini anımsayamıyorum

[Kapanış]
Bilmiyorum, bilemeyeceğim
Bilmiyorum, bilemeyeceğim
Bilmiyorum, bilemeyeceğim
Bilmiyorum, bilemeyeceğim
Bilmiyorum, bilemeyeceğim
Bilmiyorum, bilemeyeceğim
Bilmiyorum, bilemeyeceğim
Bilmiyorum, bilemeyeceğim
Bilmiyorum, bilemeyeceğim
Bilmiyorum, bilemeyeceğim
Bilmiyorum, bilemeyeceğim
Bilmiyorum, bilemeyeceğim
Allah kahretsin, yatağa sıçtım