Genius Türkçe Çeviri
Dermot Kennedy - An Evening I Will Not Forget (Türkçe Çeviri)
[Verse 1]
Aşkı bulduğumda
Benim tek dileğim tıpkı umduğum gibi tutmaktı
O halde hissettiğin derin mavilik denize adanmış bir şarkıydı
Ve gözden düşme
Ve bizim tamamen büyükmekle ilgili problemlerimiz vardı
Ama bahse girerim sen ne olduğunu hayal ediyorsun

[Verse 2]
On yedi yaşında, ben iyidim
Hiç bir hissin içinde bulunmuyor gibiydim
Ve seni bu gece burada tutmak istememin sebebi gibi
Ama senin yüzünü görmek hâlâ canımı yakıyor, haklıyım değil mi?
Yani orada hisler alevlenip ışık saçmaycak hayır
Umuyorum ki bu iyi olacak
Değerini görme zamanı, çocuk

[Verse 3]
Onun kalbini çok fazla kırıp inatçılığımla bok ettiğimi hatırlıyorumda
Onların canlı kalmasının hiç yolu yok, ufaklık
Melekler acımasızca ölüyorlar
Ve ben hep yazın bisikletimle dışarda olduğumu düşünüyorum
Pişkin talihimizi, silip temizliyorum
Günler bir hiç ama sesli gülüyorum
Paltomun altından omuzlarıma hafifçe tutunup, ellerimi tutmayacak mısın?
Geceler beraberinde bir hiçken orda ki karanlıkta
Sen benim zırhım oldun o zamanlar
[Verse 4]
Ada da ki tebessüm ve hırkalar
Geceleri içki içerdik
Tüm bu acıyı öldürmene yardım etmek için buraya demir attık
Günah çıkarmayı planlamış olmak daha iyi
Yalnız, bu gece, muhakkak lanet okudum
Kaçmanı, anlayacağım
Önemli olan seni nasıl unutmayacağımdır
Mor, mavi, turuncu, kırmızı
Bunlar duyguların renkleri, bana aşk ver, seni kalbimin içinde tutacağım
Ve bunun hakkında düşünüyorum hep
Işıklar söndü, sen güzeldin
Sen mücadele vermeden parlamayan türdensin

[Bridge]
Hâlâ seni seviyorum, gerçi
Hâlâ seni seviyorum, gerçi
Hâlâ seni seviyorum, gerçi
Hep seni seviyorum
Yani geldiğimde beni eve al, geceler boyu tut
Çatlatma ve kırma bu yolun bi' parçası
Hâlâ seni seviyorum, gerçi
Hâlâ seni seviyorum, gerçi
Hâlâ seni seviyorum, gerçi
Hep seni seviyorum
Yani geldiğimde beni eve al, geceler boyu tut
Çatlatma ve kırma bu yolun bi’ parçası olmasına izin verme
[Outro]
Ve merak ediyorum onun beni aşağı çekmesine izin versebilseydim eğer
Bu gerçekten de olurdu, bu gerçekten de olurdu
Bu gerçekten de olurdu, bu gerçekten de olurdu