Genius Russian Translations (Русские переводы)
King Von – Gleesh Place (Русский перевод)
[Интро: Future]
Wheezy сваливает отсюда

[Припев]
Взломы (Взломы), грабежа (Грабежа)
Убийства (Убийства), первой степени (Чёрт)
Если никого не получилось грохнуть, тебе стоило бы что-нибудь украсть (Тебе стоило бы что-нибудь украсть)
Если у тебя нет ствола, тебе стоило бы его купить (Тебе стоило бы его купить)

[Куплет]
Я заставляю дерьмо трястись (Трястись), прямо по среди белого дня (Да, да)
Нет лиц — нет дела (Нет дела), усвоил это на собственном горьком опыте (Чёрт, чёрт)
Я шарохаюсь по Парквуэй (Угу-угу), плевать, что там говорят менты (Плевать, что они говорят)
Только что быстренько ограбил чела (Эм, что?), теперь я бегу короткими путями (Гэнг, гэнг)
Перепрыгнул через высокие ворота (Перепрыгнул), зашёл в подъезд (Угу, угу)
Побежал на пятый этаж (Побежал), теперь я месте у Gleesh-а (Теперь, теперь)
Зашёл с отдышкой (Угу), вы только б видели лицо Gleesh-а (Чёрт, чёрт)
Потом показал ему, что украл (Смотри), там было типа 50 косарей (Чёрт)
Куплю тачку (Да), Gleesh говорит «Давай прям сейчас» (Врум, врум)
Куплю пару стволов (Да), Gleesh говорит «Найди ящик» (Бум, бум)
Выброшу пару на ветер (Что?), Gleesh говорит «Нет, ни за что» (Чёрт, чёрт)
Полиция выбивает дверь, потом и заходят менты (Wheezy сваливает отсюда)

[Припев]
Взломы (Взломы), грабежа (Грабежа)
Убийства (Убийства), первой степени (Чёрт)
Если никого не получилось грохнуть, тебе стоило бы что-нибудь украсть (Тебе стоило бы что-нибудь украсть)
Если у тебя нет ствола, тебе стоило бы его купить (Тебе стоило бы его купить)
Взломы (Взломы), грабежа (Грабежа)
Убийства (Убийства), первой степени (Чёрт)
Если никого не получилось грохнуть, тебе стоило бы что-нибудь украсть (Тебе стоило бы что-нибудь украсть)
Если у тебя нет ствола, тебе стоило бы его купить (Тебе стоило бы его купить)