Genius Russian Translations (Русские переводы)
Will Wood - Suburbia Overture: Greetings from Mary Bell Township! / (Vampire) Culture / Love Me, Normally (Русский перевод)
[Перевод песни Will Wood - «Suburbia Overture: Greetings from Mary Bell Township! / (Vampire) Culture / Love Me, Normally»]

[Интро "С окраины Мэри Белл, с любовью!"]
Доброго утра!

[Куплет 1]
Белые заборчики
Колючая проволока и траншеи
Сладость или гадость! Весёлого Рождества!
Привет, сосед! Хвала Иисусу!
Ох, что же он мастерит в этом чудесном доме?
Трофейную жёнушку или светловолосого голубоглазого малыша?
Распахнутые глаза и расширенные зрачки, щелчки и хрусткий треск счётчика Гейгера
На рекламных вывесках камуфляж по последней моде
Облокотись на музыкальный автомат и пой «Duck and Cover»
Избавься от зубов, кормись белым вином и таблетками
На первый взгляд это не похоже выживание, однако покупай или умри

[Припев]
Пригород
Ты не одинок
Свет горит
А дома никого
Ну, добро пожаловать домой

[Куплет 2]
Майер-Бриггс, ОК-УЛЬТРА
Одного посёлка хватит, чтобы смоделировать всю человеческую культуру
Ухо востро на стрёме детской площадки, рука на пульсе
Кости перемываются, мозги разлетаются по стенке
Дом там, где сердце
Ты не бездомный, ты бессердечный
Быть может, за рулём безопасность и гарантирована
Но смотри, где паркуешься
[Куплет 3]
Так что там с твоим кризисом среднего полураспада?
Уверен, ты знаешь, где же Рай
Там паразитам безразличен твой тип крови
А важны им только феромоны и серотонин
Если взаправду особенной снежинке место лишь в метели
Значит, все знают, что никто не знает, что
Все лезут в мои, все лезут в мои
Все лезут в мои дела

[Припев]
Пригород
Здесь тебе место
Свет горит
А дома никого
Ну, добро пожаловать домой

[Интерлюдия]
В городке у всех на устах хамелеоньи павлины
Слово разлетается по крупнейшим радиовещаниям
Он кончает радиацией
Пёс кусает почтальона, а дома ещё не разомкнули глаз
Им снится ночь в кинотеатре на свежем воздухе, с AR-15

[Интро "Вампирская культура"]
Я уронил глазные яблоки в костёр, мы трахались в набитой гвоздями постели
От твоей сестры я подхватил болезнь куру и за решёткой с хохотом скончался
На День Независимости вдохни аромат вопящих потрохов из подростков на гриле
Мальчики, улыбаемся и машем, поцелуем повара, живём, любим и смеёмся; передай, пожалуйста, таблетки
[Куплет 4]
Это лишь культура, это лишь культура
Это лишь культура, сера, дым и копоть
Ты научился, как стервятник, терзать домашних кошек
Ты всосал свою неспособность к состраданию, возвёл курок и ногой его спустил, дабы доказать, что у тебя есть

[Припев 2]
Кровь. Разве не жаждали они твоей крови?
Так к чему извиняться, что ты побледнел и похолодел?
Кровь. Разве не жаждали они твоей крови?
Так не извиняйся, оборачиваясь хладным и бледным

[Куплет 5]
Это лишь культура, это лишь культура
Это лишь а, а, а, а
Культура не друг тебе
Эй, нахуй вашу культуру, я бескультурен
Это всего лишь культура, она боится тебя больше, чем ты её
Давай, пей эту

[Припев 2]
Кровь. Разве не жаждали они твоей крови?
Так к чему извиняться, что ты побледнел и похолодел?
Кровь. Разве не жаждали они твоей крови?
Так не извиняйся за то, что ты хладен и бледен
[Интерлюдия]
Приходился ли ты Сэлинджеру Набоковым?
Юнгом Фрейду или был Дассом для Лири?
Был ли ты матерью или дочерью, идеей или автором?
Ты не пишешь правила, ты их записываешь, руководствуясь потрёпанной книгой

[Аутро "Люби меня нормальной любовью"]
Ты видишь разницу между тем, чтобы прорубать путь и вырубать всё подчистую?
Между тем, чтобы плыть против течения и захлёбываться?
Ты достаёшь свой тест Роршаха, словно карту сокровищ, которую нужно раскрасить по цифрам
Чернила на твоём кусочке пазла возвращают тебя к собственным отпечаткам пальцев
Что ж, думаю, ты вынесешь свою судьбу как Лот, исполнишь свой долг как Иов, и умрёшь
Господь взглянул с небес и молвил: «Эй, ты простой смертный»
Он дал, Он и взял, и дела обернулись таким образом
Чтобы ты раздумывал, когда же всё придёт в норму
Чтобы ты раздумывал, почему всё не приходит в норму