Genius Russian Translations (Русские переводы)
Pablo Hasél - Ни шагу назад
Я переживу этот ад, чтобы наши войска
Увидели рай в виде родного дома, по которому я так истосковался
Я её [жену] не видел уже три месяца, а кажется, что прошли годы
А мои сыновья: сколько бы я отдал, чтобы их обнять?
Сомнения терзают моё сознание
Но я уже простился со всеми на случай, если смерть придёт за мной
Я должен быть сильным, даже если страх мне будет причинять боль
Подобную тому, что я почувствовал, когда убили мою подругу
Я вижу красное знамя — и мурашки пробегают по коже
Мне придаёт сил та идея, которую оно олицетворяет, и я расту как личность
Война разрывает меня на части, но не мы её развязали —
Нам её объявили за то, что мы дали людям право на достойную жизнь
И если понадобится, я отдам свою жизнь
За свободу своего класса от посягательств фашистских варваров
За своих товарищей, которые подают пример всему человечеству
Ведь поражение социализма гнетёт меня больше, чем мысли о смерти
Дети будут мною гордиться
У них никогда не повернётся язык сказать, что их отец был трусом
Я знаю, что наверняка останусь здесь навсегда
Но наша кровь прольётся за правое дело
Если мне удастся уцелеть, я смогу гордиться собой
За то, что отдал все свои силы, а не был просто треплом, как другие
Мы разобьем нацистов, когда они вновь вернутся
Воздадим должное тем, кто отдал свою жизнь за твою свободу
Неделю назад убили моего товарища Якова;
Когда эта сволочь стреляла в него, я помню, как он произнес:
«Чего бы нам это ни стоило, они не пройдут!»
Эти слова стоили ему жизни, зато его семья будет жить, не зная войны
Думая о своей судьбе, я тихо проливаю скупую слезу
Но в то же время я счастлив оттого, что у меня есть товарищи на вес золота
И я ощущаю, что борюсь за идеи справедливости
Когда сосредоточиваюсь перед выстрелом; меня пугает лишь поражение
Завтра мы направимся в опасный район
Как же мне хочется побыстрее победить и забыть о преследующей нас смерти
Я лягу спать в объятиях фотографии моей семьи
Меня бросает в дрожь, но жар моего народа меня согревает
Серп и молот на моём мундире
Дают мне мощный, огромный по силе прилив энергии
Как же я хочу, чтобы всё это закончилось как можно раньше
Чтобы я смог в мирное время послужить на благо социализма
Обстановка не сахар: мы в окружении
Погибло столько наших товарищей
Мы одновременно стреляем во врага и оплакиваем друзей
Сегодня мне придётся лежать на очень опасной позиции
От этого настоящего зависит будущее стольких людей
Сколько будет потеряно, если фашистские твари одержат верх?
Падает снег, а я целую винтовку, выстрелы которой нарушают тишину
Я хороший снайпер, но с трудом справляюсь с дрожью в руках
Вспоминаю вновь победу над царским режимом
Переглядываюсь со своим товарищем, мы подмигиваем друг другу
И шепотом восклицаем: «Да здравствует Красная Армия!»
Сейчас у меня почти нет пульса, только сердце бьется
Выстрел — и пуля пронзает очередную замороченную голову
Врагов становится больше, но, бросая гранаты, они меня не задевают
Лишь куски стены обрушиваются на мое лицо
Мой товарищ кричит: он серьёзно ранен
И не может пошевелиться; в клубах пыли я продолжаю вести огонь
Ко мне приближается всё больше нацистов, но и больше товарищей
Которые меня прикрывают, я едва могу видеть, но этого достаточно, Чтобы наносить противнику урон. Крики от боли на русском и немецком
Говорят о том, что ситуация в бою выровнялась, они не пройдут!
Я стреляю так быстро, как только могу
Я настолько сосредоточен, что у меня нет времени бояться
Мы должны с ними расправиться и спасти раненых
Но, черт, пуля мне угодила в живот;
Я пытаюсь взять в руки винтовку, но едва могу пошевелиться
Быстро образовалась лужа крови, что означает одно — смерть
Я слышу ещё выстрелы, и перед глазами — моя семья
«За честь!» — кричу я, и выполняю приказ «Ни шагу назад!»
А эти глаза, веки на которых стали так тяжелы
Закроются здесь, в Сталинграде —
Так далеко от моей семьи, но так рядом с тем, что мне дорого
Они не свергнут власть пролетариата!
Товарищи ликуют: они победили фашистов
Но у меня не осталось сил даже на то, чтобы докричаться до них
Последнее, что я отдаю, — это тело, своё окровавленное тело
Алое, как знамя, что его накроет на похоронах…