Genius Swedish Translations
Westside Gunn - Margiela Split Toes ft. Mach-Hommy (Svensk Översättning)
[Vers 1: Westside Gunn]
Ayo, min Richard Mille ser ut som en G-Shock (Ah)
Margiela, dela tårna på mina Reeboks
Du tror jag gillar dig? Det gör jag inte, den nya legenden
Lägger häcklaren i din mun för att du pratar vårdslöst
Äter Four Seasons frukost, mässhall, vi har vapen
Byte mina apelsiner för din mjölk, i min cell, äter jag Wheaties
Får denna skiten se enkelt ut, MAC-11 blir pressad (Brr, brr, brr)
Skrynkliga solbrännor och narkotikapolisen, i vardagsrummet äter GiGis
Första dagen, vem har drogerna? Vem styr mobilen? (Ah)
Knulla CO Jackson bakifrån, hon kom, oh nej
Bröt ett bud, jag tar mina egna droger
Hundra rundor magasin på den, dеn låter boom-boom (Brr)
Betty Brocker, fеmtio kostymer i mitt skåp
Låt mig skjuta, låt mig moppa han, femtio böcker, jag betar jag droppar han (Boom boom boom boom boom)
Fairfax, jag kommer (Ah) bäst springa bort
Suplexa kilot som Shane Douglas, hjärnförstörare, du kan inte mönstra
Om du inte känner min mormor, kan jag inte lita på dig (Umm)
Tar ut kilot och rör dig (Doot doot doot, woo, mmm)

[Vers 2: Mach-Hommy]

[Outro]
Vi kollar upp hur man uttalar namnet av detta kända fina schweiziska urmakare och biltävlingsteam
"Richard Mille"
Uttala inte D:et i "Richard"
Det är inte som i engelskan, man säger inte "Richard", utan, "Richard"
I engelska, "Richard Mille"
Att uttala dubbel L:et, "Richard Mille"
Med den typiska franskan, eller schweiziska franskan, uttala, "Richard Mille"
Richard Mille, vackra klockor