Genius English Translations
C H E B . الشاب - T A O U S - حمام الزالكين (English Translation)
[Verse 1]
Oh "Barma," I am begging you, add more of your smoke
As you get hotter, we and our hammam buckets will be patient
Countless empty-headed are in the old-aged superstitions
Not only were we empty-headed, but also lovers
Some people's behaviors are soap suds
And we are slipping on it
How beautiful is it to relieve your bones on a mosaic floor
God, help me get past some cold droplets of water dripping from thе ceiling
It's much of a big deal to me that thе "bath scrubber glove" is the same color as the underwear
In front of the water steam a mess of shampoo sachets and orange peels
Some people's behaviors are soap suds
And we are slipping on it
Oh "Barma" may god burn me on you, bring more heat
Add more heat and everything will be a part of the other
Hammam buckets like caucho, they were a tire, now it's flat
My bones were stronger; now they are weak
It was dry; they watered it; they brought him to make a 'show'
Hence, he slipped along with the ones slipping
[Refrain]
Awah wah *Alliteration* Holy Moulay potholes, the thorn's controller
Echoes of the collapse resonating over the walls
Scribble sorcery, favorably
Awah wah *Alliteration* The imperatives aren't my concerns
Let the joke last long
"Mother Zahra" manipulates the events
Save the day as usual
[Chorus]
Ada Ada, Mother Dada, Dada my sufferance
Unintentionally, gravity unfortunately got me good
No, no, no the "back rubbers" aren't my friends
They left me for my suffering. I took a few steps with my legs, then it (gravity) threw me flat on my face
[Verse 2]
Oh "Barma," I am begging you, add more and more
Add heat, get hotter, only to have a quick cleaning, then we'll pass
"The clothes wrap's" keeper even around his profitable opportunities, yet he's too much concerned with his own welfare
Stepping harder and moving on in his own way with his head held high
He will get hit with a "Foot Sweep" and his forehead will hit the ground
And he'll yell, "Oh Righteous"
[Refrain]
Awah wah *Alliteration* Holy Moulay potholes, the thorn's controller
Echoes of the collapse resonating over the walls
Scribble sorcery, favorably
Awah wah *Alliteration* The imperatives aren't my concerns
Let the joke last long
"Mother Zahra" manipulates the events
Save the day as usual
[Chorus]
Ada Ada, Mother Dada, Dada my sufferance
Unintentionally, gravity unforgettably got me good
No, no, no the "back rubbers" aren't my friends
They left me for my suffering. I took a few steps with my legs
Then it (gravity) threw me flat on my face
[Outro]
Oh "Barma," I am begging you, turn up the volume
Sing for your heat; we'll listen to your praise
The righteous died, the "Aita" performers lived
We slipped and people with binge-eating got away
Wandering around three 3 rooms
Hammam Alzalqin (Public baths of the ones slipping down)