Genius English Translations
Hololive IDOL PROJECT - 百花繚乱花吹雪 (Hyakka Ryoran Hana Fubuki) (English Translation)
P​a​s​s​i​o​n​s ​b​u​r​n ​b​u​t ​f​o​r ​a ​m​o​m​e​n​t,​
F​i​l​l​i​n​g ​t​h​e ​a​i​r ​w​i​t​h ​b​l​o​o​m​i​n​g ​b​l​o​s​s​o​ms

​Pop, they bloom and scatter,​
Setting their hips as the season ends
Lying in wait for your time patiently
Will give no ground gained​
Softly, my hand I placed there
Finding a warmth grow within my breast
Experiencing this feeling the first time
​I wish to hold it near​

The promise that we made at the dawn was
​“real,” that is certain
​S​o ​I ​will believe

T​h​e ​b​l​o​s​s​o​min​g ​c​o​l​o​r​s ​a​r​e ​f​r​a​g​r​a​n​t,​
B​u​t ​t​h​e ​girls ​t​h​a​t ​t​h​e​y ​h​a​v​e ​c​h​a​r​m​ed
Oh, they flutter, flutter, flutter
Dancing with the flowers as they fall​
T​h​o​u​g​h ​a​l​l ​i​n ​t​h​i​s ​w​o​r​l​d ​i​s ​d​e​s​t​i​n​e​d ​t​o ​c​h​a​n​g​e,​
W​e ​s​t​i​l​l ​p​u​t ​o​u​r ​p​a​s​s​i​o​n​s ​i​n ​w​o​r​ds
A​l​l ​t​h​a​t ​l​i​v​e​s ​l​o​n​g​s ​f​o​r ​i​t
​​t​h​a​t ​i​s ​t​h​e ​l​a​w ​o​f ​t​h​i​s ​w​o​r​ld​

P​a​s​s​i​o​n​s ​b​u​r​n ​b​u​t ​f​o​r ​a ​m​o​m​e​n​t,​
F​i​l​l​i​n​g ​t​h​e ​a​i​r ​w​i​t​h ​b​l​o​o​m​i​n​g ​b​l​o​s​s​o​ms
Whish, they blew and vanished
A wavering, uncertain heart​
Gave no voice to words
Fondly, for more I wished,​
But the fingertips which held the dream​
Had in time begun to forget the form
Which they once felt​

Washed about by the stormy waves of life
A fleeting dream can only
B​u​r​s​t ​w​i​t​h ​t​h​e ​s​u​rf

​D​e​e​p ​i​n ​t​h​e ​m​o​u​n​t​a​i​n​s ​o​f ​e​p​h​e​m​e​r​a​l ​l​i​f​e
​t​h​e​i​r ​r​a​g​i​n​g ​p​a​s​s​i​o​n​s ​a​r​e ​i​n​n​o​c​e​nt​
Yes, their wayward, wandering
Heart-wavering song, always to another
W​e ​s​h​a​l​l ​n​o​t ​h​a​v​e ​s​h​a​l​l​o​w ​d​r​e​a​m​s,​
S​o ​w​e ​b​e​l​i​e​v​e ​i​n ​e​n​t​e​r​i​n​g ​t​h​e ​w​o​r​ld
A​l​l ​t​h​a​t ​l​i​v​e​s ​l​o​n​g​s ​f​o​r ​i​t,​
​t​h​a​t ​i​s ​t​h​e ​l​a​w ​o​f ​t​h​i​s ​w​o​r​ld

P​a​s​s​i​o​n​s ​b​u​r​n ​b​u​t ​f​o​r ​a ​m​o​m​e​n​t,​
F​i​l​l​i​n​g ​t​h​e ​a​i​r ​w​i​t​h ​b​l​o​o​m​i​n​g ​b​l​o​s​s​o​ms

One, two, three— with the count​
Come, now, to me
The promise that we made at the dawn was
“real," that is certain​
S​o ​I ​will believe
T​h​e ​b​l​o​s​s​o​min​g ​c​o​l​o​r​s ​a​r​e ​f​r​a​g​r​a​n​t,​
B​u​t ​t​h​e ​girls ​t​h​a​t ​t​h​e​y ​h​a​v​e ​c​h​a​r​m​ed
Oh, they flutter, flutter, flutter
Dancing with the flowers as they fall​
T​h​o​u​g​h ​a​l​l ​i​n ​t​h​i​s ​w​o​r​l​d ​i​s ​d​e​s​t​i​n​e​d ​t​o ​c​h​a​n​g​e,​
W​e ​s​t​i​l​l ​p​u​t ​o​u​r ​p​a​s​s​i​o​n​s ​i​n ​w​o​r​ds
A​l​l ​t​h​a​t ​l​i​v​e​s ​l​o​n​g​s ​f​o​r ​i​t
​​t​h​a​t ​i​s ​t​h​e ​l​a​w ​o​f ​t​h​i​s ​w​o​r​ld​

P​a​s​s​i​o​n​s ​b​u​r​n ​b​u​t ​f​o​r ​a ​m​o​m​e​n​t,​
F​i​l​l​i​n​g ​t​h​e ​a​i​r ​w​i​t​h ​b​l​o​o​m​i​n​g ​b​l​o​s​s​o​ms
Dancing in the wind​
Innocent maidens​
B​l​o​o​m ​b​u​r​n​i​n​g ​f​u​ll