Genius English Translations
Fujii Kaze 藤井風 - Mo-Eh-Wa もうええわ (English Translation)
Now let your wings spread, from here
Cause you’ve been stuck for too long
It’s time you let go of the pleasure you’ve worn out
Lighten your heart from now on
If you wanna walk freely
You’re not afraid of people passing by or even the past

Everyone is wandering around the streets late at night
Not knowing where they lead, where we’re going
Don’t look down, don’t be scared
Knock on the door you have closed

Mo-Eh-Wa (It’s over now)
Let me say it beforе I hear you say it
Mo-Eh-Wa (That’s enough)
Do the bеst you can, then leave the rest to Him
Mo-Eh-Wa (Alright then)
I’m gonna be free
If I had to shed a tear I’d rather laugh it off, Ahaha…

Wounds will eventually scab over
Then soon it will fall off, Goodbye
Wish my heart could heal like t hat
Don’t get me involved in a mess
We would end up hurting each other, foolishly
Over and over again
I’m out, I’m out of these foolish games
A chilling wind was blowing in to the night
Don’t be shaky, Step firmly
Let yourself flow as your inner wind blows

Mo-Eh-Wa (I’m over it)
Let me say it before I hear you say it
Mo-Eh-Wa (I’m fed up)
Sorry that I can’t deal with this shit anymore
Mo-Eh-Wa (I’ve had enough)
I’m gonna be free
If I had to shed a tear I’d rather laugh it off
The night goes on and the morning light is coming

Mo-Eh-Wa (No more)
No more false hopes that you give to me
Mo-Eh-Wa (No more)
No more bullshit that you say to me
Mo-Eh-Wa (Let it go)
All the things that you wanna let go of
Cast them all away to the sky right away

Mo-Eh-Wa (I’ve had enough)
What’s important? Choose wisely
Mo-Eh-Wa (That’s not necessary)
If you think so, just let them go
Mo-Eh-Wa (Alright then)
I’m gonna be free
If I had to shed a tear I’d rather laugh it off, Ahaha…