Genius English Translations
Frederic (Japanese) - かなしいうれしい (Kanashii Ureshii) (English Translation)
[Verse 1]
Drew a bright red line, it's the story of a tiny heart
Where do our future lights up toward?
Drew the continuing line
It gets more blinding the more it gets coloured
I start linking such rhythms of the heart

[Pre-Chorus]
Sad, sad, sad, sad
Happy, happy, happy, happy
Shaken by the two emotions
I just illuminate the destination I can't see yet

[Chorus]
Let me swim in this dream, even if this is a lie
I'll be searching for the correct, correct present
We're believing in a future we can't see
So searching for the correct
Correct present, we shine

[Verse 2]
Linked bright red tracks
Your story is one that can't be left alone
Where does our night train run toward?
The mystified feelings get sadder
Every time I look back
I start linking such beats of the heart
[Pre-Chorus]
Sad, sad, sad, sad
Happy, happy, happy, happy
Shaken by the two emotions
I just keep going forward towards
The destination I can't see yet

[Bridge]
Goodbye
Goodbye
Our story that's nothing but sad

[Chorus]
Let me swim in this dream, even if this is a lie
I'll be searching for the correct, correct present
We're believing in a future we can't see
So I'll be searching for the correct, correct present
We direct our feet to our destination
That we haven't seen yet
Even if we're sad, sad, sad; it doesn't stop

[Riff]
Sad, sad, sad, sad
Happy, happy, happy, happy