Kneecap
Tá na Baggies ar an Talamh
Tá na baggies ar an talamh
Tá na baggies ar an talamh
Tá na baggies ar an talamh
Tá na baggies ar an talamh

Ar ais inniu, ag socrú na baggies ar an talamh
Beidh siad lán le snaois gabh buíochas arís le Kneecap 'is iad a bhailiú
Ar an ghuthán le mo nascanna thiar i gConamara
Deir sé liom "Ná bí buartha, tá sé faoi smacht agam Mo Chara"
Couple o' pacáiste ar an bhealach
M16, fíon, nathair nimhe
Cóc ar an chaighdeán is airde a bhfaca tú riamh roimhe
Díreach as Bolivia go Baile Conaola
Cóir a bheadh chomh glan céanna le pit bean rialta
Ordaithe i Rath Chairn agus i Tír Eoghain
Focain next-day drugs achan áit ar an domhan

Ag obair like fuck agus ní stopann an guthán
Mar tá réaltaí TG4 flat-out ar an snaois bhán
Fiche ceathar uair, gach lá den tseachtain
"Haigh, cén chaoi bhfuil tú, mála beag ketamine?"
Seo dhuit do mhedicine, do mheitamfataimín
Molaimid é agus é bog deas mín
Díreach cúpla mí tagtha ar an scene
'Is tá Kneecap cheana féin ar cúpla céad míle screen
[Curfá]
Ins an aifreann (tá na baggies ar an talamh)
Nó ag fáil prescription (tá na baggies ar an talamh)
Lemon haze, snaois bhán, blues agus molly
Gach uile dhuine stroke a Sainsbury's trolley

Ins an aifreann (tá na baggies ar an talamh)
Nó ag fáil prescription (tá na baggies ar an talamh)
Lemon haze, snaois bhán, blues agus molly
Gach uile dhuine stroke a Sainsbury's trolley

Ach anois, tá an beart seo críochnaithe
Deich kilo eile ag teacht ó Bolivia
Smugailte trasna i mbád beag farraige
Ní fheicfidh tú faic ach buidéal beag Nivea

'Is níl muid buartha faoi aon focain Garda
Mar íocainn muid gach ceann thiar i gConamara
So isteach sa phone booth 's tá glaoch ag fanacht
"Yes Hector, cad é ar mhaith leat a cheannach?"

Ar an bhealach mór fada, ach tá muid beagnach ann
Cén fáth a mbeadh post agam, ta mise i mbun
'Is beidh an snaois ar fad ag teacht anois i gceann tamaillín
Ar dtús roinnt munchies a goideadh ón Applegreen
Srón lán, snaois bhán, bolg lán milseán
Cosúil leis na físeáin a bhfacthas sa nuacht
Couple o' mad cunts amach ag smuggláil sa nocht
Tá na gardaí íoctha so ná hoscail do bhéal
Nó beidh cuairteoir ag teacht ón Chonamara Cartel

[MC Muipéad]
Ón bpoitín geal suaimhneach, MD fuadrach
Raithneach glas agus na rudaí sin atá ró-dheas
Tá 's aigesan down ansin amach romhainn
Tuige nach mbeadh do chraic breá sin againn
Focáil leat a mhac bán tá sé seo faoi mo smachtsa
Is fada uaim an lá ag socrú é seo
Ní dhéanaim ach plé le laochanna Gaelacha
Na leaids Kneecap as iarthar Bhéal Feirste
(focain kneecaps)

[Curfá]
Ins an aifreann (tá na baggies ar an talamh)
Nó ag fáil prescription (tá na baggies ar an talamh)
Lemon haze, snaois bhán, blues agus molly
Gach uile dhuine stroke a Sainsbury's trolley

Ins an aifreann (tá na baggies ar an talamh)
Nó ag fáil prescription (tá na baggies ar an talamh)
Lemon haze, snaois bhán, blues agus molly
Gach uile dhuine stroke a Sainsbury's trolley
Pacáilte anois tá muid ag dul ar an bhóthar
Maith thú a mhac, 'is abair "haigh" le do mháthair
'nois céad stop eile HQ TG4
Mar tá sneachta geallta 's níl mé ag caint ar an aimsir

Ach stop amháin eile sula dtéann muid abhaile
Cúpla kilo snaois do na leaids thíos i Dáil Éire(ann)
Ar fud na háite, ar gach uile bhaile
Ó iarthar Chonamara go focain Guatemala

[Curfá]
Ins an aifreann (tá na baggies ar an talamh)
Nó ag fáil prescription (tá na baggies ar an talamh)
Lemon haze, snaois bhán, blues agus molly
Gach uile duine stroke a Sainsbury's trolley

Ins an aifreann (tá na baggies ar an talamh)
Nó ag fáil prescription (tá na baggies ar an talamh)
Lemon haze, snaois bhán, blues agus molly
Gach uile duine stroke a Sainsbury's trolley

Tá na baggies ar an talamh (stroke a Sainsbury's trolley)
Tá na baggies ar an talamh (stroke a Sainsbury's trolley)
Tá na baggies ar an talamh (the pussy's on the floor)
Tá na baggies ar an talamh