Genius Translations
Phan Mạnh Quỳnh - Từ Đó (English Translation)
[BẢN DỊCH TIẾNG ANH_LỜI BÀI HÁT "TỪ ĐÓ" CỦA PHAN MẠNH QUỲNH]

[INTRO]
And my soul has been a pure melody since
That blossoms lips into a blooming love
Bathed in nature, basked in sunbeams; and in dreams, there’s my muse I see
In every song—–we walk freely

[VERSE 1]
Halted, picking up a leaf fluttering in the afternoon breeze
And [that’s when] twilight strikes me
That when spring came, you twined a sprig of crape myrtle [in your hair]
[At that very moment,] I heard my heart flutter with joy

[Chorus]
And my soul has been a pure melody since
That blossoms lips into a blooming love
Bathed in nature, basked in sunbeams; and in drеams, there’s my muse I see
In еvery song—–we walk freely

La-la, la-la-la, la-la la-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la

[BRIDGE]
Missing that one late leaf (Fluttering)
Breezy afternoon (Wait up), dreamy yearnings
Drawing a straw on my lips, I’m now different
(From today on, I love you so)
[VERSE 2]
Serenity—–delights found in our school days
Lasting green fields, crimson flamboyants in bloom, [us] cycling through evening markets, and
You and I are melodious notes
A dewy love song dedicated for us two only

[Chorus]
And my soul has been a pure melody since
That blossoms lips into a blooming love
Bathed in nature, basked in sunbeams; and in dreams, there’s my muse I see
In every song—–we walk freely

[OUTRO]
‘Cause I have you, my soul has since…
Bathed in nature, basked in sunbeams; and in dreams, there’s my muse I see
In every song—–we walk freely
‘Cause I have you…