Genius Translations
Taylor Swift - evermore ft. Bon Iver (中文翻譯/Chinese Translation)
[Verse 1: Taylor Swift]
Gray November
I've been down since July
Motion capture
Put me in a bad light
灰暗是十一月,
七月時我已沈淪。
快影捕捉,
拍得是我最差的一面。

I replay my footsteps on each stepping stone
Trying to find the one where I went wrong
Writing letters
Addressed to the fire
我回憶著我踏出的每一步,
卻找不到走錯的那一步,
我寫著信、
寫給吞噬一切的大火。

[Chorus: Taylor Swift]
And I was catching my breath
Staring out an open window
Catching my death
氣喘吁吁、
我從敞開的窗外看去,
看著自己的凋零。
And I couldn't be sure
I had a feeling so peculiar
That this pain would be for
而我無法確認、
一陣不尋常的感覺沖刷而至、
好像這份痛苦將會

Evermore
永無止境。

[Verse 2: Taylor Swift]
Hey December
Guess I'm feeling unmoored
Can't remember
What I used to fight for
十二月來臨,
我猜,這是一份無處可歸的不確認感。
我已經記不起,
我是為了什麼而奮鬥。

I rewind thе tapе, but all it does is pause
On thе very momеnt all was lost
Sending signals
To be double-crossed
我從頭回放磁帶,但回應的只是停歇,
在我失去一切的時刻,
傳達著友好的信號,
卻只得到背叛的回應。
[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon]
And I was catching my breath
Barefoot in the wildest winter
Catching my death
氣喘吁吁、
我從敞開的窗外看去,
看著自己的凋零。

And I couldn't be sure
I had a feeling so peculiar
That this pain would be for
而我無法確認、
一陣不尋常的感覺沖刷而至、
好像這份痛苦將會

Evermore
(Evermore)
永無止境。
(永無止境。)

[Bridge 1: Justin Vernon]
Can't not think of all the cost
And the things that will be lost
Oh, can we just get a pause?
To be certain, we'll be tall again
無法不細數所有犧牲,
將失去的一切,
我們不能暫停一切嗎?
重新確認,我們能再次堅強站立。
Whether weather be the frost
Or the violence of the dog days
I'm on waves, out being tossed
Is there a line that I could just go cross?
不論是寒天凍地,
或是酷熱的暑氣滿天,
我都在浪潮中,被翻滾沖刷。
有沒有一條線,能不能讓我跨過這一切?

[Bridge 2: Taylor Swift & Justin Vernon]
And when I was shipwrecked (Can't think of all the cost)
I thought of you (All the things that will be lost now)
In the cracks of light (Can we just get a pause?)
I dreamed of you (To be certain we'll be tall again, if you think of all the costs)
當我即將沈船之際(無法不細數所有犧牲),
我想起了你(我們現將失去的一切)。
在破碎的微光之中(我們不能暫停一切嗎?),
我夢中是你(再次確認,我們能重新堅強站立—細數所有的犧牲)。

It was real enough (Whether weather be the frost)
To get me through (Or the violence of the dog days)
(Out on waves, being tossed)
(I'm on waves, out being tossed)
I swear (Is there a line that we can just go cross?)
那場夢境足夠真實(不論是寒天凍地),
足以幫助我撐過一切(或是酷熱的暑氣滿天),
(在浪潮中,我被翻滾沖刷。)
(我都在浪潮中,被翻滾沖刷。)
我很確定(有沒有一條線,能不能讓我跨過這一切?)

You were there
夢中的你在那裡,屹立不搖。

[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon]
And I was catching my breath
Floors of a cabin creaking under my step
我喘著氣,
小屋的地板在我腳下龜裂。
And I couldn't be sure
I had a feeling so peculiar
This pain wouldn't be for
而我無法確認、
一陣不尋常的感覺沖刷而至、
這份痛苦不會

Evermore
Evermore
Evermore
永無止境、
永無止境、
永無止境。

This pain wouldn't be for evermore
Evermore
這份痛苦、終有止境。