Genius Translations
Taylor Swift - We Are Never Ever Getting Back Together (Srpski Prevod)
[Prva strofa]
Sećam se kad smo prvi put raskinuli
Rekli smo: "To je to, dosta mi je" jer
Nismo se videli mesec dana
Kad si rekao da ti treba prostora (Šta?)
Onda si se predomislio i rekao:
"Draga, nedostaješ mi i kunem se da ću se promeniti, veruj mi"
Sećaš se kako je to trajalo jedan dan?
Kažem: "Mrzim te", raskinemo, pozoveš me: "Volim te"

[Druga strofa]
Sinoć smo opet raskinuli, ali
Ovog puta, kažem ti

[Refren]
Da se nikad, nikad nećemo pomiriti
Nikad, nikad se nećemo pomiriti
Idi pričaj sa svojim drugovima, sa mojim drugovima, sa mnom
Ali mi se nikad, nikad nećemo pomiriti
Bukvalno, nikad

[Treća strofa]
Stvarno će mi nedostajati kako pokrećeš svađe
I ja nasedam na to, vičem da sam u pravu
A ti se kriješ i nalaziš mir
Uz pomoć neke indi pesme, koja je mnogo bolja od mojih
[Četvrta strofa]
Sinoć si me opet pozvao, ali
Ovog puta, kažem ti

[Refren]
Da se nikad, nikad nećemo pomiriti
Nikad, nikad (Nikad) nećemo se pomiriti
Idi pričaj sa svojim drugovima, sa mojim drugovima, sa mnom
(Sa mnom)
Ali mi se nikad, nikad nećemo pomiriti
(Da, da)

[Peta strofa]
Nekad sam mislila da ćemo trajati zauvek
I govorila sam: "Nikad ne reci nikad"
Znači, pozove me i kaže: "Još te volim"
A ja u fazonu: "Prosto... Mislim, ovo je iscrpljujuće, znaš?
Mi se nikad nećemo pomiriti, bukvalno nikad

[Refren]
Nikad, nikad se nećemo pomiriti
Nikad, nikad se nećemo pomiriti
Idi pričaj sa svojim drugovima, sa mojim drugovima, sa mnom
Ali mi se nikad, nikad nećemo pomiriti
Mi
Nećemo pomiriti
Mi
Nećemo pomiriti
Idi pričaj sa svojim drugovima, sa mojim drugovima, sa mnom
Ali mi se nikad, nikad nećemo pomiriti