Genius Translations
Taylor Swift - Should’ve Said No (Srpski Prevod)
[Prva strofa]
Čudno je kad pomislim da su pesme koje smo pevali
Osmesi, cveće, sve je nestalo
Juče sam saznala za tebe
Sad čak i gledanje u tebe deluje pogrešno

[Druga strofa]
Kažeš da bi sve promenio, da imaš samo jednu šansu
To je bio trenutak slabosti, a ti si rekao: "Da"

[Refren]
Trebalo je da kažeš ne
Trebalo je da odeš kući
Trebalo je dvaput da razmisliš pre nego što si sve izgubio
Trebalo je da znaš da će priča o tome šta si radio s njom
Stići do mene (Stići do mene)
I trebalo je da budem tu, negde u tvojoj svesti
Ne bi trebalo da se pitam zašto
Ne bi trebalo da me moliš za oproštaj na kolenima
Trebalo je da kažeš ne, dragi, i možda bi me onda još imao

[Treća strofa]
Vidiš da sam plakala
Dragi, znaš tačno šta treba da kažeš
Ali da li iskreno očekuješ da poverujem
Da bismo ikad mogli da se vratimo na staro?
[Četvrta strofa]
Kažeš da je to u prošlosti, treba ti jedna šansa
To je bio trenutak slabosti, a ti si rekao: "Da"

[Refren]
Trebalo je da kažeš ne
Trebalo je da odeš kući
Trebalo je dvaput da razmisliš pre nego što si sve izgubio
Trebalo je da znaš da će priča o tome šta si radio s njom
Stići do mene (Stići do mene)
I trebalo je da budem tu, negde u tvojoj svesti
Ne bi trebalo da se pitam zašto
Ne bi trebalo da me moliš za oproštaj na kolenima
Trebalo je da kažeš ne, dragi, i možda bi me onda još imao

[Peta strofa]
Ne mogu da odolim
Pre nego što odeš, reci mi ovo
Da li je sve to bilo vredno ovoga?
Da li je ona bila vredna ovoga?
Ne, ne

[Refren]
Trebalo je da kažeš ne
Trebalo je da odeš kući
Trebalo je dvaput da razmisliš pre nego što si sve izgubio
Trebalo je da znaš da će priča o tome šta si radio s njom
Stići do mene (Stići do mene)
I trebalo je da budem tu, negde u tvojoj svesti
Ne bi trebalo da se pitam zašto
Ne bi trebalo da me moliš za oproštaj na kolenima
Trebalo je da kažeš ne, dragi, i možda bi me onda još imao