Genius Translations
Kendrick Lamar - m.A.A.d city ft. MC Eith (Türkçe Çeviri)
[Part 1]

[Intro: Kendrick Lamar & Schoolboy Q]
Eğer Pirular ve Cripler, hepsi bir araya gelirse
Muhtemelen bu şarkının sonunda beni kurşuna dizerler
Görünen o ki tüm şehir bana karşı
Ne zaman sokağa çıksam, duyduğum--
YAWK! YAWK! YAWK! YAWK!

[Chorus]
Adam vuruldu, neredensin zenci?
Tanıdıklarını sikeyim, neredensin zenci?
Büyükannen nerede yaşıyor, ha zenci?
Burası m.A.A.d city, ben yönetiyorum zenci

[Verse 1: Kendrick Lamar]
Kendinize hakim olun, sizleri anılarımda bir geziye çıkaracağım
Bu benim nasıl ot veya kokain sattığımla alakalı bir rap değil
Bu çıkmaz bir sokakta çokça Cognac içeren ve büyük acı veren
Bir eğitim çavuşu değil ama yine de beyninde yaratır stresi
Ben, L Boog, Yan Yan ve YG Lucky Rosecrans'de takılıyorduk
İşler boka sardı, pencereden sallarken elini--dikkat et!
Savaşçılar ve Conanlar, umarım huzur toplumumuzda yer edinir
Sürücü koltuğundaki eleman ölen ilk kişi olur
Gördüm soluk tenli zenciyi beyni patlamış halde
***'nin takıldığı burger yerinde
Bu, bunu onun yaptığını söyleyen bir kayıt değil
Ama o günden beri, faklı bir şekilde bakıyorum ona
Bu ben dokuz yaşındaykendi, Joey kaptı dokuzluğu
Çevirdik her varendayı Pakistan'a, alıştık suça
Kayan kapıları olan arabaya atlıyorsun
Dört tane silahla, ne oluyoruz?
Ne sikime ateş açıyorsun eğer adam gibi karşısına geçemiyorsan, sikik herif?
Çekiyorum pompalıyı, haklıyorum siz sikikleri
Sikimi yala ya da öl ya da yumruğu yersin
AK'lerden, AR'larda gelen kurşunla dolmuş bir duvar, "Herkes eğilsin!"
Bu annemin söylediği şeydi o beleş yemeği yerken
Ah adamım, sikeyim, ortalık birbirine girdi
Siz benim kuzenimi öldürdünüz 94'de, sikeyim ateşkesinizi!
Şimdi geçir o kafanı ilmiğe
Haberlerde dolaşıyor ölün
Barış antlaşması falan yok, onaylıyorsunuz yeni yetmeleri
Ceset üzerine ceset, serum üzerine serum
Apaçık yargıç, Isleys gibi çarşafların arasında
Bindiğin zaman o tramvaya, emin ol renklerinin doğru olduğundan
Emin ol iş birliği yaptığına yoksa ararlar anneni seni toplaması için
Diyorlar ki vali topluyormuş bütün vergilerimizi, fakat
Biz trafikteyken bir olay olduğu zaman, görmüyor onu bir tehdit olarak
Yavaş düşünüyorsun eğer uyuyorsan bir TEC ile
Al kendine taramalı ve doktoru kaydet hızlı aramaya bence
Kudurmuş şehir (m.A.A.d city)

[Chorus]
Adam vuruldu, neredensin zenci?
Tanıdıklarını sikeyim, neredensin zenci?
Büyükannen nerede yaşıyor, ha zenci?
Burası m.A.A.d city, ben yönetiyorum zenci

[Intro: Kendrick Lamar & Schoolboy Q]
Eğer Pirular ve Cripler, hepsi bir araya gelirse
Muhtemelen bu şarkının sonunda beni kurşuna dizerler
Görünen o ki tüm şehir bana karşı
Ne zaman sokağa çıksam, duyduğum--
YAWK! YAWK! YAWK! --

[Part 2]

[Intro: MC Eiht]
Kaldır şu kıçını!
Klasik Compton olayları
G-yeah, basit ve sade bir şekilde
Öğreteyim sana sokaklar hakkında birkaç ders
(Bir şeyler tüttür zenci!)
Mahalle (Naber Cuz?)
Klasik Compton olayları
G-yeah, işte böyle


[Verse 2: Kendrick Lamar]
Yeni bitirdim okulu, liseden mezun oldum
Annemin evininin oturma odasında uyuyordum
Gerçeğe uyandım, beyaz bir araba çarptı sokak lambasına
İki zenci atladı aşağı ve tüydüler
Babam bir işe ihtiyacım olduğunu söyledi, ona inandığımı sandım
Bir aylığına güvenlik görevilisi oldum sonunda ayrıldım
Aslında kovuldum, çünkü arkadaşlarım tarafından kışkırtıldım
Dükkanı üçüncü cumartesi günü soymaya
Mahalleler kudurdu, çete işaretleri havada uçtu
Kokain karışmış esrarın içine
Ve şimdi neden nadir tüttürdüğümü merak ediyolar
İlk malının ağzından köpükler çıkardığını bi' düşün
Baya korkmuştum, sonraki hafta harekete geçtik
Seni harcayacağıma dair söz verdim kendime
Nedenlerini biliyorsun ama yine de benim hayatımı asla bilemeyeceksin
Kendrick bir başka deyişle "Compton'ın Kurbanı"

[Interlude: MC Eiht]
G-yeah, kokain, esrar
Zenciler bu boku 80'lerden beri karıştırıyor, loc
Sherm sticks, butt-nakeds
Çiğne, kafayı ye
Keş herifler sokağın her yerinde
Polisler yozlaşmış
Zencileri tıkma derdinde
Alondra, Rosecrans, Bullis, burası Compton
[Verse 3: MC Eiht]
Ben hala mahalledeyim loc, evet burası iyi
Sikeyim, mahalle beni aldı kontrolü altına, ben de uydum kurallara
Ama bu ben buyum, büyüdüm sürekli ateşin olduğu mahallede
Ve renkleri temsil eden zenciler yapıyor aynı boku
Uzat şunu sola doğru ben de alayım bir fırt
Birkaç drive-by oldu mahallede son zamanlarda
Birkaç IV'li ellerinde silahlarla
Taradılar kalabalığı, herkes kaçıştı
Harcayacağım bu elemanları, çünkü canım çekiyor bu sokak hayatını
Taradım düşmanı, yüreklendi bizimkiler
Sıralandık, baştakiler atladı arabaya
Geçtik bulvarı ellerde pompalıyla
Trip, hala mahalledeyiz
Bu yüzden loc, kap bi silah çünkü bu bok tamamiyle gerçek
Olacaklara hazırlan silah ve kiloluk ve on tomar ellerindeyken

[Verse 4: Kendrick Lamar]
Sana on altı yaşındayken bir zenciyi öldürdüğümü söylesem, bana inanır mıydın?
Yoksa beni sokakta gördüğün elinde basket topu ve ağzında şeker olan masum Kendrick olarak mı görürdün?
Sana benim hakkımda herşeyi söylesem hala benimle olur muydun?
Yoksa zekamın seni rahatlamaya yeteceğini mi söylerdin?
Ve belki sonraki neslin elinde emanetle, çıkmaz sokakta konuşurlarsa kafalarına sıkacağı rehineleri tutmak yerine
Avukat ya da doktor olma hayaliyle uyuyabileceğini söyleyebiliriz
Mısır’ın Çocukları, bir yalanı yaşama seçeneğini yakıp yıkıyor, vücutlarını zehire daldırıyor
Sürekli içip sürüyorlar
Tozu çekip ateşinin gözlerine vurmasını bekliyorlar
Dinle korkak herif, olay şu: nişan alıp ateş ettikten sonra parayla kaçmak, kafasına bir ücret biçilmiş, kilise vergileri muhtemelen mahallelere gidecek
Ben zorlukların göbeğinde yaşıyorum, Compton, ABD
Beni melek tozunun üstündeki bir meleğe çevirdi – ha?

[Scratches]

M.A.A.d city
Compton
[Outro]
Şu şişeyi Dot'a uzatsana lan!
Dayak yiyen sen değilsin
Ne bokuma tutuyorsun onu?
Zenciler hep hassassız falan davranıyorlar
Öyle bir kelime yok lan
Zenci, kapa çeneni!
Dot, iyi misin kanka?
Bayılayım deme
Arkana yaslan ve iç şunu

[Çevirmen: Mustafa Alaca]