Taylor Swift
Taylor Swift - gold rush (Русский перевод)
[Intro]
Сверкающие, мерцающие
Глаза, как тонущие в глади воды корабли
Так манят, что я почти бросаюсь следом

[Chorus]
Но я не люблю золотую лихорадку, золотую лихорадку
Мне не нравится предвкушать то, как я зальюсь румянцем
Мне не нравится, что кто угодно бы умер
Лишь чтобы почувствовать твоё прикосновение
Все хотят тебя
Все задаются вопросом, каково это — любить тебя
Проносишься мимо, слегка задевая
Мне не нравится, что все будто в замедленной съемке
И, как двоиться в глазах при розовеющем румянце
Мне не нравится, что полет подобен падению
Дробящему все кости
Все хотят тебя
Но я не люблю золотую лихорадку

[Verse 1]
Интересно каково это – вырасти таким красавцем?
Твои волосы идеально укладываются, словно костяшки домино
Я вижу, как проскальзываю по твоему деревянному полу
А моя футболка Eagles, свисает с твоей двери
[Refrain]
На званных ужинах, я тыкаю тебе в лицо твоей двуличной грязью
И прибрежный городок, по которому мы шатались
Никогда не видел такой чистой любви, как наша
А потом она растворилась в серой глади моего вчерашнего чая
Потому что ей никогда не суждено было быть

[Chorus]
Но я не люблю золотую лихорадку, золотую лихорадку
Мне не нравится предвкушать то, как я зальюсь румянцем
Мне не нравится, что кто угодно бы умер
Лишь чтобы почувствовать твоё прикосновение
Все хотят тебя
Все задаются вопросом, каково это — любить тебя
Проносишься мимо, слегка задевая
Мне не нравится, что все будто в замедленной съемке
И, как двоиться в глазах при розовеющем румянце
Мне не нравится, что полет подобен падению
Дробящему все кости
Все хотят тебя
Но я не люблю золотую лихорадку

[Verse 2]
Интересно каково это – вырасти таким красавцем?
Твои волосы идеально укладываются, словно костяшки домино
Мой разум обратил твою жизнь в фольклор
И я больше не смею даже мечтать о тебе
[Refrain]
На званных ужинах, я тыкаю тебе в лицо твоей двуличной грязью
И прибрежный городок, по которому мы шатались
Никогда не видел такой чистой любви, как наша
А потом она растворилась в серой глади моего вчерашнего чая
Потому что ей никогда не суждено было быть

[Outro]
Сверкающие, мерцающие
Глаза, как тонущие в глади воды корабли
Так манят, что я почти бросаюсь следом